Yahvehshu(ayin)a:

"UNUM, SIMPLICEM, GERMANUM, ET CERTUM SENSUM LITERALEM". (ESCRITURA SAGRADA)! "DEVEMOS DEIXAR QUE ELAS SE INTERPRETEM SEMPRE...!!!".
ANTES DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA): BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN LANU ET YAHUSHUA BINKHA K'MESHICHENU GOALENU MOSHI'ENU KAPPORATENU VA'ADONENU, VE'ET SIFREI B'RIT HECHADASHAH LE' AMENU ULEKHOL HA'AMIM. BARUKH ATAH YAHU NOTEN YESHU'AH B'YAHUSHUA HaMashiach! BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE NOS DESTE YAHUSHUA, TEU FILHO, COMO NOSSO MESSIAS, NOSSO REDENTOR, NOSSO SALVADOR, NOSSA EXPIAÇÃO E NOSSO YHWH, E [QUE DESTE] OS LIVROS DA NOVA ALIANÇA AO NOSSO POVO E A TODOS OS POVOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE CONCEDES SALVAÇÃO EM YAHUSHUA, O MESSIAS. ANSELMO.

DEPOIS DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA):

BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN ET D'VARKHA HATANAKH VAB'RIT HECHADASHAH LEKHOL B'NEI-ADAM. BARUKH ATAH YAHU MEVI ET HAGO'EL YAHUSHUA LEMA'AN SH'MO B'AHAVAH.

BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE DESTE TUA PALAVRA: O TANAKH E A NOVA ALIANÇA A TODOS OS SERES HUMANOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE TROUXESTE O REDENTOR, YAHUSHUA, EM AMOR, POR CAUSA DO TEU NOME!




domingo, 26 de julho de 2015

ESTUDANDO: "TEHILLIM" (LOUVORES) NA ESCRITURA SAGRADA! PARTE 21:



ESSE FOI O GRANDE PROBLEMA: TUDO O QUE TEMOS HOJE, FOI TIRADO DA:

VULGATA
Versão da Bíblia para o latim, feita por Jerônimo, de 382 a 404 d.C. “Vulgata” quer dizer “divulgada, espalhada”, palavra que só foi aplicada à Bíblia de Jerônimo a partir do século XIII.

d.C. depois de Cristo
Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005

SEPTUAGINTA [LXX]
Versão do AT para o grego, feita entre 285 e 150 a.C. em Alexandria, no Egito, para os muitos judeus que ali moravam e que não conheciam o hebraico. O nome “Septuaginta” vem, segundo a lenda, dos setenta ou setenta e dois tradutores que a produziram. A Bíblia de Jesus e dos seus discípulos foi a Bíblia Hebraica, mas a LXX foi a Bíblia de Paulo e das igrejas da DISPERSÃO. A maioria das citações do AT no NT é tirada da LXX. Os livros APÓCRIFOS faziam parte do cânon da LXX.
AT Antigo Testamento
a.C. antes de Cristo
NT Novo Testamento
Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005


תהלים
76
1 למנצח בנגינת מזמור לאסף שיר׃
2 נודע ביהודה אלהים בישראל גדול שמו׃
3 ויהי בשלם סכו ומעונתו בציון׃
4 שמה שבר רשפי־קשת מגן וחרב ומלחמה סלה׃
5 נאור אתה אדיר מהררי־טרף׃
6 אשתוללו אבירי לב נמו שנתם ולא־מצאו כל־אנשי־חיל ידיהם׃
7 מגערתך אלהי יעקב נרדם ורכב וסוס׃
8 אתה נורא אתה ומי־יעמד לפניך מאז אפך׃
9 משמים השמעת דין ארץ יראה ושקטה׃
10 בקום־למשפט אלהים להושיע כל־ענוי־ארץ סלה׃
11 כי־חמת אדם תודך שארית חמת תחגר׃
12 נדרו ושלמו ליהוה אלהיכם כל־סביביו יובילו שי למורא׃
13 יבצר רוח נגידים נורא למלכי־ארץ׃
77
1 למנצח על־ ידיתון לאסף מזמור׃
2 קולי אל־אלהים ואצעקה קולי אל־אלהים והאזין אלי׃
3 ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃
4 אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃
5 אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃
6 חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃
7 אזכרה נגינתי בלילה עם־לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃
8 הלעולמים יזנח אדני ולא־יסיף לרצות עוד׃
9 האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃
10 השכח חנות אל אם־קפץ באף רחמיו סלה׃
11 ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃
12  אזכיר מעללי־יה כי־אזכרה מקדם פלאך׃
13 והגיתי בכל־פעלך ובעלילותיך אשיחה׃
14 אלהים בקדש דרכך מי־אל גדול כאלהים׃
15 אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃
16 גאלת בזרוע עמך בני־יעקב ויוסף סלה׃
17 ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃
18 זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף־חצציך יתהלכו׃
19 קול רעמך* בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃
20 בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃
21 נחית כצאן עמך ביד־משה ואהרן׃
78
1 משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי־פי׃
2 אפתחה במשל פי אביעה חידות מני־קדם׃
3 אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו־לנו׃
4 לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה׃
5 ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את־אבותינו להודיעם לבניהם׃
6 למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃
7 וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי־אל ומצותיו ינצרו׃
8 ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא־הכין לבו ולא־נאמנה את־אל רוחו׃
9 בני־אפרים נושקי רומי־קשת הפכו ביום קרב׃
10 לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת׃
11 וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם׃
12 נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה־צען׃
13 בקע ים ויעבירם ויצב־מים כמו־נד׃
14 וינחם בענן יומם וכל־הלילה באור אש׃
15 יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה׃
16 ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים׃
17 ויוסיפו עוד לחטא־לו למרות עליון בציה׃
18 וינסו־אל בלבבם לשאל־אכל לנפשם׃
19 וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר׃
20 הן הכה־צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם־לחם יוכל תת אם־יכין שאר לעמו׃
21 לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם־אף עלה בישראל׃
22 כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו׃
23 ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח׃
24 וימטר עליהם מן לאכל ודגן־שמים נתן למו׃
25 לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע׃
26 יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן׃
27 וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף׃
28 ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו׃
29 ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם׃
30 לא־זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם׃
31 ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע׃
32 בכל־זאת חטאו־עוד ולא־האמינו בנפלאותיו׃
33 ויכל־בהבל ימיהם ושנותם בבהלה׃
34 אם־הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו־אל׃
35 ויזכרו כי־אלהים צורם ואל עליון גאלם׃
36 ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו־לו׃
37 ולבם לא־נכון עמו ולא נאמנו בבריתו׃
38 והוא רחום יכפר עון ולא־ישחית והרבה להשיב אפו ולא־יעיר כל־חמתו׃
39 ויזכר כי־בשר המה רוח הולך ולא ישוב׃
40 כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון׃
41 וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו׃
42 לא־זכרו את־ידו יום אשר־פדם מני־צר׃
43 אשר־שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה־צען׃
44 ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל־ישתיון׃
45 ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃
46 ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה׃
47 יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל׃
48 ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים׃
49 ישלח־בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים׃
50 יפלס נתיב לאפו לא־חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר׃
51 ויך כל־בכור במצרים ראשית אונים באהלי־חם׃
52 ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר׃
53 וינחם לבטח ולא פחדו ואת־אויביהם כסה הים׃
54 ויביאם אל־גבול קדשו הר־זה קנתה ימינו׃
55 ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל׃
56 וינסו וימרו את־אלהים עליון ועדותיו לא שמרו׃
57 ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה׃
58 ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו׃
59 שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל׃
60 ויטש משכן שלו אהל שכן באדם׃
61 ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד־צר׃
62 ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר׃
63 בחוריו אכלה־אש ובתולתיו לא הוללו׃
64 כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה׃
65 ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין׃
66 ויך־צריו אחור חרפת עולם נתן למו׃
67 וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר׃
68 ויבחר את־שבט יהודה את־הר ציון אשר אהב׃
69 ויבן כמו־רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם׃
70 ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן׃
71 מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו׃
72 וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם׃
[1]

SALMOS
76
1 Uma declaração da majestade de Deus na igreja.
11 Uma exortação para servir a Deus reverentemente.
(Título). Neginoth. ou, com instrumentos de cordas. 4.1; 54.1; 61.1; 67.1 *títulos Salmo de Asafe. Na Septuaginta bem como na Vulgata e Apolinário entitulam este Salmo Ωδη προς τον Ασσυριον· “Composição contra os assírios.” Muitos dos melhores comentaristas pensam que ele foi composto por Asafe após a derrota de Senaqueribe.
1 Em Judá. 48.1-3; 147.19,20; Dt 4.7,8,34-36; At 17.23; Rm 2.17-29; Rm 3.1,2 o seu nome em Israel. 98.2,3; 148.13,14; 1Cr 29.10-12; 2Cr 2.5,6; Dn 3.29; Dn 4.1,2
2 Salém. Gn 14.18; Hb 7.1,2 a sua morada. 132.13,14; 2Cr 6.6; Is 12.6
3 Ali, despedaçou. 46.9; 2Cr 14.12,13; 2Cr 20.25; 2Cr 32.21; Is 37.35,36; Ez 39.3,4,9,10
4 os montes eternos. Jr 4.7; Ez 19.1-4,6; Ez 38.12,13; Dn 7.4-8,17-28
5 os de ânimo forte. Jó 40.10-12; Is 46.12; Dn 4.37; Lc 1.51,52 jazem a dormir o seu sono. 13.3; Is 37.36; Jr 51.39; Na 3.18 e nenhum dos valentes. Is 31.8; Ez 30.21-25
6 Ante a tua repreensão. 18.15; 80.16; 104.7; Êx 15.1,21 paralisaram. 1Sm 26.12; Jr 51.39,57 carros e cavalos. Êx 14.27,28; Êx 15.4-6,10; 2Sm 10.18; Is 37.36; Ez 39.20; Na 1.6; Na 2.13; Na 3.18; Zc 12.4
7 Tu, sim tu. 89.7; Jr 10.7-10; Mt 10.28; Ap 14.7; Ap 15.4 se te iras. 2.12 quem pode subsistir. 90.11; Na 1.6; 1Co 10.22; Ap 6.16,17
8 fizeste ouvir. Êx 19.10; Jz 5.20; 2Cr 32.20-22; Ez 38.20-23 e se aquietou. 46.10; 2Cr 20.29,30; Hc 2.20; Zc 2.13
9 ao levantar-se Deus. 9.7-9; 72.4; 82.2-5; Is 11.4; Jr 5.28 e salvar. 25.9; 149.4; Sf 2.3; Mt 5.5; 1Pe 3.4
10 Pois até a ira. Gn 37.18-20,26-28; Gn 50.20; Êx 9.16,17; Êx 15.9-11; Êx 18.11; Dn 3.19,20; At 4.26-28; Ap 11.18 resíduo. 46.6; 65.7; 104.9; Mt 2.13-16; Mt 24.22; At 12.3-19
11 Fazei votos. 50.14; 119.106; Nm 30.2; Ec 5.4-6 tragam presentes todos os que o rodeiam. 68.29; 89.7; Dt 16.16; 2Cr 32.22,23 àquele que deve ser temido. Gn 31.42
12 Ele quebranta. 2.5,10; 48.4-6; 68.12,35; Js 5.1; 2Cr 32.21; Sf 3.6 é tremendo. Is 13.6-8; Is 24.21; Ap 6.15; Ap 19.17-21
77
1 O salmista confessa a grande luta que tinha com a falta de confiança.
10 A vitória obtida por conta das grandes e graciosas obras de Deus.
C. 3463 A.M.; c. 541 a.C. (Título). Jedutum. 39.1; 62.1 *títulos; 1Cr 16.41,42; 25.3,6 Salmo de Asafe. Os melhores críticos pensam que este Salmo foi escrito durante o cativeiro babilônico. Salmo de Asafe. 50.1 *título
1 Elevo... a minha voz e clamo. 3.4; 34.6; 55.16,17; 142.1-3 para que me atenda. 116.1,2
2 No dia da minha angústia. 18.6; 50.15; 88.1-3; 102.1,2; 130.1,2; Gn 32.7-12,28; 2Rs 19.3,4,15-20; Is 26.9,16; Jn 2.1,2; 2Co 12.7,8; Hb 5.7 erguem-se as minhas mãos. 6.2,3; 38.3-8; 2Cr 6.28; Is 1.5,6; Os 5.13; Os 6.1 a minha alma. Gn 37.35; Et 4.1-4; Pv 18.14; Jr 31.15; Jo 11.31
3 Lembro-me. Jó 6.4; Jó 23.15,16; Jó 31.23; Jr 17.17 medito. 88.3-18; 102.3-28; Jó 7.11; Lm 3.17,39 e me desfalece o espírito. 55.4,5; 61.2; 142.2,3; 143.4,5
4 Não me deixas pregar os olhos. 6.6; Et 6.1; Jó 7.13-15 tão perturbado estou. Jó 2.13; Jó 6.3
5 74.12-18; 143.5; Dt 32.7; Is 51.9; Is 63.9-15; Mq 7.14,15
6 indago o meu íntimo. 42.8; Jó 35.10; Hc 3.17,18; Jn 1.2; At 16.25; At 4.4; Ec 1.16 e o meu espírito perscruta. 139.23,24; Jó 10.2; Lm 3.40; 1Co 11.28-32
7 Rejeita o Senhor. 13.1,2; 37.24; 74.1; 89.38,46; Jr 23.24-26; Lm 3.31,32; Rm 11.1,2 não torna a ser propício. 79.5; 85.1,5
8 Cessou. Is 27.11; Lc 16.25,26 Caducou. Nm 14.34; Nm 23.19; Jr 15.18; Rm 9.6
9 Esqueceu-se Deus. Is 40.27; Is 49.14,15; Is 63.15 terá ele reprimido. Lc 13.25-28; Rm 11.32, marg.; 1Jo 3.17
10 isto é a minha aflição. Ou, como o Dr. Waterland traduz: “Esta minha aflição é uma mudança da destra do Altíssimo,” isto é, procede da mudança de conduta de Deus para comigo. De Dieu traduz: Precari, hoc meum est; mutare dextram Altissimi: “Orar, esta é minha tarefa para mudar a destra do Altíssimo.” Nada posso fazer senão orar. Deus é o condutor dos acontecimentos. N. M. Berli traduz: Dolere meum hoc est: mutare est dextr’ Altissimi: “Lamentar é a minha porção; mudar (minha condição) pertence à destra do Altíssimo.” 31.22; 73.22; 116.11; Jó 42.3; Lm 3.18-23; Mc 9.24 mudou-se. 5; Êx 15.6; Nm 23.21,22; Dt 4.34; Hc 3.2-13
11 10; 28.5; 78.11; 111.4; 1Cr 16.12; Is 5.12
12 Considero também. 104.34; 143.5 e cogito. 71.24; 105.2; 145.4,11; Dt 6.7; Lc 24.14-32
13 O teu caminho. 27.4; 63.2; 68.25; 73.17 Que deus é tão grande. 89.6-8; Êx 15.11; Dt 32.31; Is 40.18,25; Is 46.5
14 Tu és o Deus. 72.18; 86.10; 105.5; 136.4; Êx 15.11; Ap 15.3 tens feito notório. Êx 13.14; Êx 15.6; Js 9.9,10; Is 51.9; Is 52.10; Dn 3.29; Dn 6.27
15 Com o teu braço. 136.11,12; Êx 6.6; Dt 9.26,29; Is 63.9 os filhos de Jacó e de José. Gn 48.3-20
16 114.3-6; Êx 14.21; Js 3.15,16; Hc 3.8-10,15
17 se desfizeram em água. Heb. foram jogadas à frente com água. 68.8,9 as suas setas. 18.14; 144.6; 2Sm 22.15; Hc 3.11
18 O ribombar. 29.3-9; Êx 19.16; Jó 37.1-5; Ap 11.19 os relâmpagos. 97.4; Hc 3.4; Ap 18.1 a terra se abalou. Êx 19.18; 2Sm 22.8,14; Mt 27.51; Mt 28.2; Ap 20.11
19 o teu caminho. 29.10; 97.2; Ne 9.11; Na 1.3,4; Hc 3.15 as tuas veredas. Êx 14.28; Rm 11.33
20 78.52; 80.1; Êx 13.21; Êx 14.19; Is 63.11,12; Os 12.13; At 7.35,36
78
1 Exortação para aprender e pregar a lei de Deus.
9 A história da ira de Deus contra os incrédulos e os desobedientes.
67 Os israelitas foram rejeitados; Deus escolheu Judá, Sião e Davi.
3074 A.M.; 930 a.C. (Título). Maschil. Salmo didático de Asafe. 74.1 *título Segundo Calmet e outros supõem, este Salmo provavelmente foi escrito por Asafe no tempo de Asa, que recebera, com a ajuda dos siros, grande vitória sobre os israelitas, e reconduziu muitas pessoas das tribos de Efraim, Manassés e Simeão ao verdadeiro culto a Deus. 2Cr 15.1-16.14
1 Veja 49.1-3; 51.4; Jz 5.3; Pv 8.4-6; Is 51.4; Is 55.3; Mt 13.9
2 Abrirei os lábios. 49.4; Mt 13.13,34,35 parábolas. Pv 1.6; Mt 13.11-13; Mc 4.34
3 44.1; 48.8; Êx 12.26,27; Êx 13.8,14,15
4 não o encobriremos. 145.4-6; Dt 4.9; Dt 6.7; Jl 1.3 contaremos à vindoura geração. 71.18; Dt 11.19; Js 4.6,7,21-24 os louvores. 9.14; 10.1-5; 145.5,6; Is 63.7-19
5 Ele estabeleceu. 81.5; 119.152; 147.19; Dt 4.45; Dt 6.7; Dt 11.19; Is 8.20; Rm 3.2; 1Jo 5.9-12 um testemunho. A palavra testemunho é usada para a arca e a lei, escrita em tábuas de pedra, colocadas dentro da arca e cobertas com a mesa da proposição. Isto testificava a graciosa presença do (yhvh) com o seu povo e indicava o caminho de acesso e aceitação bem como o padrão ou preceito de conduta. Êx 25.16,21; Êx 40.3,20 que os transmitissem. 3,4; Gn 18.19; Is 38.19; Ef 6.4
6 a fim de que. 48.13; 71.18; 102.18; 145.4; Et 9.28 se levantassem. 90.16; Dt 4.10; Js 22.24,25; Jl 1.3
7 para que pussessem. 40.4; 62.5; 91.14; 130.6,7; 146.5; Jr 17.7,8; 1Pe 1.21 não se esquecessem. 77.10-12; 103.2; 105.5; Êx 12.24-27; Dt 4.9; Dt 7.18,19; Dt 8.2,11; Et 9.27,28; 1Co 11.24 lhe observassem. Dt 5.29; Jo 14.21-24; 1Jo 3.22-24; 1Jo 5.3; Ap 14.12
8 como seus pais. 68.6; 106.7; Êx 32.9; Êx 33.3,5; Êx 34.9; Dt 9.6,13; Dt 31.27; 2Rs 17.14; Ez 2.3-8; Ez 20.8,18; Mt 23.31-33; At 7.51 geração de coração insconstante. 37; 2Cr 12.14; 2Cr 19.3; 2Cr 20.33; 2Cr 30.19 e cujo espírito não foi fiel a Deus. 37; Dt 4.4; Js 14.8,9; At 11.23
9 Os filhos de Efraim. Alguns pensam que aqui se trata da derrota dos efraimitas mencionada em 1Cr 7.20-22. Mas possivelmente é uma referência à conduta e derrota das dez tribos, das quais Efraim era cabeça. Nada foi registrado na história de Israel com respeito à covardia dos efraimitas que fosse distinta da dos demais tribos. Por isso alguns pensam que a expressão “os filhos de Efraim” é figura de linguagem para o povo em geral. Dt 1.41-44; Js 17.16-18; 1Sm 4.10; 1Sm 31.1 armados de arco, bateram em retirada. Jz 9.28,38-40; Lc 22.33
10 Dt 31.16,20; Jz 2.10-12; 2Rs 17.14,15; Ne 9.26-29; Jr 31.32
11 7; 106.13,21,22; Dt 32.18; Jr 2.32
12 Prodígios. 42-50; 105.27-38; 135.9; Êx 7.1-12.51; Dt 4.34; Dt 6.22; Ne 9.10 campo de Zoã. Zoã, antiga capital dos Faraós onde Moisés realizou muitos milagres, é traduzido na Caldéia por Tanium, na LXX por Τανις, na Vulgata por Tanis, e na Cóptica por Tan. A palavra provém do cóptico ten, plano, reto, uniforme. A cidade situava-se na região baixa do Delta, em um dos braços do Nilo, próximo a um grande lago, atualmente chamado de Menzala, à 71 km do Itinerário Antonino e à 5 km do Mediterrâneo, segundo o Geograph. Nubiens. Clim. 3, par. 3. Ainda se encontram no lugar ruínas que marcam a localização de Zoã ou Tanis, chamada de San pelos árabes, inclusive obeliscos quebrados, colunas em formato corintiano, um monumento de granito, etc. 43; Gn 32.3; Nm 13.22; Is 19.11,13; Ez 30.14
13 Dividiu o mar. 66.6; 106.9,10; 136.13-15; Êx 14.1-15.27; Is 63.13; 1Co 10.2,3 aprumou as águas. 38.7; Js 3.16; Hc 3.15
14 105.39; Êx 13.21,22; Êx 14.24; Êx 40.35-38; Ne 9.12,19
15 105.41; 114.8; Êx 17.6; Nm 20.11; Is 41.18; Is 43.20; Jo 7.37,38; 1Co 10.4; Ap 22.1,17
16 105.41; Dt 8.15; Dt 9.21
17 32; 95.8-10; 106.13-32; Dt 9.8,12-22; Hb 3.16-19
18 pedindo alimento. 106.14,15; Êx 16.2,3; Nm 11.4; 1Co 10.6; Tg 4.2,3
19 Falaram contra Deus. Êx 16.8-10; Nm 21.5; 2Cr 32.19; Jó 34.37; Rm 9.20; Ap 13.6 Pode, acaso, Deus. Nm 11.4,13
20 feriu ele a rocha. Êx 17.6,7; Nm 20.11 Pode ele dar-nos. 41; Gn 18.12-14; Nm 11.21-23
21 o (yhvh) ficou indignado. 31; Nm 11.10; 1Co 10.5,11; Jd 5 acendeu-se fogo. Nm 11.1-3; Dt 32.22; Hb 12.29
22 106.24; Is 7.9; Hb 3.12,18,19; Hb 11.6; 1Jo 5.10; Jd 5
23 Nada obstante, ordenou. 33.9; Is 5.6 e abriu as portas. Gn 7.11; 2Rs 7.2,19; Ml 3.10
24 fez chover. 68.9; 105.40; Êx 16.4,14; Dt 8.3; Ne 9.15,20; Jo 6.31-71; 1Co 10.3 cereal do céu. O maná caíu sobre o campo em forma de sementes. Tinha-se a impressão de descer das nuvens. Por isso foi chamado, apropriadamente, de degan shamayim, “ceral do céu” ou sementes celestes. Veja notas de Êx 16.22,31.
25 Comeu cada qual o pão dos anjos. Ou, cada qual comeu o pão do poderoso. Lechem abbeerim, “pão do poderoso.” Comeram tal comida que somente podia ser encontrada na mesa de ricos e grandes - a melhor e mais fina comida. Ou, o pão era chamado assim porque dava saúde e força ao povo, condições necessárias para as caminhadas. 103.20 enviou-lhes. Êx 16.8; Mt 14.20; Mt 15.37
26 Fez soprar. 135.7; Nm 11.31 soprar. Heb. vir.
27 Também fez chover. Êx 16.12,13; Nm 11.18,19,32 voláteis. Heb. aves de asas.
28 28
29 pois lhes fez o que desejavam. 106.15; Nm 11.20
30 Porém não reprimiram. Nm 11.33,34; Nm 22.20-22; Pv 1.32; Lc 16.19-23
31 prostrou. Heb. fez inclinar. os jovens. 63
32 continuaram a pecar. Nm 14.1-45; Nm 16.1-17.13; Nm 21.1-6; Nm 25.1-18; Ez 20.13 e não creram. 22; Lc 16.31; Jo 12.37
33 os seus dias. 90.7-9; Nm 14.29,35; Nm 26.64,65; Dt 2.14-16 os seus anos. Gn 3.16-19; Jó 5.6,7; Jó 14.1; Ec 1.2,13,14; Ec 12.8,13,14
34 Nm 21.7; Jz 3.8,9,12-15; Jz 4.3; Jz 10.7-10; Is 26.6; Jr 22.23; Os 5.15; Os 7.14
35 Lembravam-se. 7,11,42; 106.13,21 Deus era a sua rocha. Dt 32.4,15,30,31 o Deus Altíssimo. Ailélyon goälom, “o Deus forte, o Altíssimo, o seu redentor,” ou parente de sangue, aquele que tinha o direito de redenção; o parente mais próximo que apropriou-se de sua herança, segundo o sentido original da palavra. Daí porque o termo é usado para redentor. No presente texto, refere-se aquele que redimiu os israelitas da escravidão egípcia. seu redentor. Êx 6.6; Êx 15.13; Dt 7.8; Dt 15.15; Is 41.14; Is 44.6; Is 48.17; Is 63.8,9; Tt 2.14
36 Lisonjeavam-no, porém. 106.12,13; Dt 5.28,29; Is 29.13; Ez 33.31; Os 11.12 lhe mentiam. 18.44, marg.
37 o coração deles. 119.80; Os 7.14,16; Os 10.2; At 8.21 não era firme. 8; 44.17,18; Dt 31.20; Os 8.1
38 Ele, porém. 106.43-45; Êx 34.6-9; Nm 14.18-20; Nm 16.44-48; Is 44.21,22 muitas vezes desvia. Is 48.9; Ez 20.8,9,13,14,17,21,22 e não dá largas. 2Rs 21.20
39 Lembra-se. 103.14-16; Gn 6.3; Jo 3.6 vento que passa. Ou, como o hebraico rooäch holaich welo yashoov pode ser traduzido: “o espírito vai embora e não volta outra vez.” No árabe: “Lembra-se que eles eram carne; e o espírito, quando parte, não volta mais.” O ser humano é composto de carne e espírito ou corpo e alma. Ambos são facilmente separáveis. E quando separados, o corpo volta ao pó da terra, e o espírito não volta mais para animar o corpo em estado de corrupção. Jó 7.7,16; Tg 4.14
40 Quantas vezes se rebelaram. 17; 95.8-10; 106.14-33; Nm 14.11; Dt 9.21,22 o provocaram. Is 7.13; Is 63.10; Ef 4.30; Hb 3.15-17
41 Tornaram a tentar a Deus. Nm 14.4,22; Dt 6.16; At 7.39; Hb 3.8-11; 2Pe 2.21,22 agravaram. 19,20; Mc 5.35,36
42 Não se lembraram. 11,21,22; 136.10-15; Êx 13.9; Is 11.11; Jr 32.21 nem do dia. 106.7-10; Êx 14.12,30,31 adversário. ou, aflição.
43 de como no Egito operou. 105.27-38; 135.9; Êx 3.19,20; Dt 4.34; Dt 6.22; Ne 9.10 prodígios. 12
44 105.29; Êx 7.17-21; Ap 16.3-6 Os milagres mencionados neste versículo e nos quatro próximos mostram o poder de Deus sobre os elementos da natureza, os quais eram objetos de adoração no Egito naquele tempo.
45 Enviou. 105.31; Êx 8.21-24 rãs. 105.30; Êx 8.2-15; Ap 16.3
46 Entregou às larvas. 105.34,35; Êx 10.12-15; Jl 1.4-7; Jl 2.25; Am 7.1,2; Ap 9.2-11 larvas. Chosal, de chasal, consumir, comer, é traduzido por βρουχος, brouchos] na LXX, em 2Cr 6.28. Áqüila traduz o presente texto e também a Vulgata traduz 2Cr 6.28 e Is 33.4 e Jerônimo traduz o presente texto por bruchus, escaravelho, que é um grande devorador de folhas e árvores. A Siríaca, em Jl 1.4; 2.25, traduz o termo por tzartzooro, que Michaelis, do árabe tzartzar, cigarra ou grilo, interpreta como sendo o grilo-toupeira ou paquinha. Este, no estado de larva, faz grande destruição dos cereais, da grama e outros vegetais, corroendo as raízes e alimentando-se delas.
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu. ou matou. 105.32,33; Êx 9.18-34 sicômoros. O sicômoro fornecia madeira para várias finalidades. Proporcionava ótima sombra com seus enormes galhos estendidos. Os frutos também eram muito apreciados. Por estes motivos, diz Maillet, os egípcios estimavam muito o sicômoro. Daí se pode depreender a grande perda que a destruição do sicômoro representava. Veja nota de 1Cr 27.28. geada. ou, grandes pedras de granizo.
48 Entregou. Heb. Encerrou. raios. Êx 9.28
49 Lançou. 11.6; Jó 20.23; Is 42.25; Lm 4.11; Sf 3.8; Rm 2.8,9 legião de anjos. 1Rs 22.21,22; Jó 1.12; Jó 2.6,7
50 Deu livre curso. Heb. Determinou um caminho. não poupou. Jó 27.22; Ez 5.11; Ez 7.4,9; Ez 8.18; Ez 9.10; Rm 8.32; 2Pe 2.4,5 a vida à pestilência. ou, animais à enfermidade. Êx 9.3-6
51 Feriu. 105.36; 135.8; 136.10; Êx 12.12,29,30; Êx 13.15; Hb 11.28 as primícias da virilidade. Gn 49.3 nas tendas de Cam. 105.23; 106.22; Gn 9.22-25; Gn 10.6
52 Fez sair. 77.20; 105.37; Ne 9.12; Is 63.11-14 como ovelhas. 95.7; 100.3; Is 40.11; Jr 23.2-4; Ez 34.11-31; Lc 15.4-6; Jo 10.11-42
53 e não temeram. Êx 14.15,19,20; Hb 11.29 ao passo que o mar submergiu. 136.15; Êx 14.27,28; Êx 15.10 submergiu. Heb. cobriu.
54 Levou-os. Êx 15.13,17; Dn 9.16-20; Dn 11.45 a sua destra adquiriu. 44.3; Ef 1.14
55 expulsou. 44.2; 105.44,45; 135.10-12; 136.18-22; Js 6.1-21.45; Ne 9.22-25 repartiu. Nm 33.54; Js 13.7; Js 19.51 fez habitar. Dt 6.10-12
56 40,41; Dt 31.16-20; Dt 32.15-21; Jz 2.11,12; 2Rs 17.7-23; Ne 9.25,26; Ez 16.15-26
57 Tornaram atrás. 41; Jz 3.5-7,12; Ez 20.27,28 desviaram-se. 8,10-37; Os 7.16
58 os seus altos. Lv 26.30; Nm 33.52; Dt 12.2,4; Ez 20.28,29 o incitaram. 79.5; Êx 34.14; Dt 32.16,17,21; Jz 2.12,20; Ez 8.3-5; 1Co 10.22 com as suas imagens. 97.7; Êx 20.4,5; Dt 4.16-25; Dt 27.15; Jz 2.11,17; Jz 10.6; 1Rs 11.7,10; 1Rs 12.31; Jr 8.19; Os 13.2
59 Deus ouviu isso. 11.4; 14.2-5; Gn 18.20,21 sobremodo se aborreceu. 106.40; Lv 20.23; Lv 26.44; Lm 2.7; Zc 11.8
60 Js 18.1; 1Sm 1.3; 1Sm 4.4-11; Jr 7.12-14; Jr 26.6-9
61 sua força. Isto é, a arca, onde seu poder e glória eram mostrados. 132.8; Jz 18.30; 1Sm 5.1,2; 2Cr 6.41 a sua glória. 24.7; Êx 40.34; 1Sm 4.21,22
62 Entregou. 1Sm 4.2,10,11 se encolerizou. 89.38; Is 64.9
63 O fogo devorou. 21; Dt 29.20; Dt 32.22 as suas donzelas. Is 4.1; Jr 7.34; Jr 16.9; Jr 25.10 não tiveram canto nupcial. Heb. não foram louvadas.
64 Os seus sacerdotes. 1Sm 2.33,34; 1Sm 4.11,17; 1Sm 22.18,19 as suas viúvas. 1Sm 4.19,20; Jó 27.15; Ez 24.23
65 Então, o Senhor. 7.6; 44.23; Is 51.9 como um valente. Is 42.13,14
66 fez recuar a golpes. 1Sm 5.6; 1Sm 6.4; Jó 40.12 e lhes cominou. Jr 23.40
67 1Sm 6.21; 1Sm 7.1; 2Sm 6.2,17
68 Escolheu. Gn 49.8-10; Rt 4.17-22; 1Sm 16.1; 2Cr 6.6 o monte Sião. 87.2; 132.12-14
69 E construiu. 1Rs 6.2; 1Rs 9.8; 2Cr 3.4 durável como os céus. 1Cr 29.1,19; 2Cr 2.9 e firme como a terra. 102.25; 104.5; 119.90,91; 1Sm 2.8; Jó 26.7; Is 48.13; Is 51.6; Cl 1.16,17; Ap 20.11
70 Também escolheu Davi. 89.19,20; 1Sm 16.11,12; 2Sm 3.18; 2Sm 6.21; At 13.22 e o tomou. Êx 3.1,10; 1Sm 17.15-54; 2Sm 7.8; 1Rs 19.19,20; Am 7.14,15; Mt 4.18-22
71 tirou-o do cuidado das ovelhas. Gn 33.13; Is 40.11 para ser o pastor. 75.6,7; 113.7,8; 1Sm 2.7,8; Jr 27.5,6 o pastor. 2Sm 5.2; 1Cr 11.2; Ez 34.23,24; Mq 5.2-4; Zc 11.4-17; Mt 2.6, marg.; Jo 21.15-17; 1Pe 5.2
72 consoante a integridade. 75.2; 101.1-8; 2Sm 8.15; 1Rs 9.4; 1Rs 15.5; Is 11.2-4; At 13.22,36 e os dirigiu. 1Rs 3.6-9,28; Zc 11.15-17; 2Co 3.5,6; 2Tm 2.15; Tg 1.5
[2]


[1]Kahle, Paul: Bíblia Hebraica (Códice Leningrado, Sem Acentuação). Sociedade Bíblica do Brasil, 1937; 2007, S. Sl 76:1-78:72
C. cerca de
A.M. Ano do Mundo
O número do ano desde a criação em 23 de outubro de 4004
a.C., de acordo com Ussher (Essa data é o dia do primeiro domingo após o equinócio de outono naquele ano). Note que o ano do mundo pula dois anos julianos, aproximadamente três meses de um ano e os nove meses seguintes do ano juliano seguinte.
a.C. antes de Cristo
marg. nota marginal
Heb. Hebraico
LXX Septuaginta
km quilômetro(s)
etc etcétera (e outras coisas mais)
[2]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 76:1-78:72

Salmo 76

salmo-76Para conquistar o amor, viver feliz e sem as preocupações e perturbações que entristecem a alma. 1 Conhecido é Deus em Judá, grande é o seu nome em Israel. 2 Em Salém está a sua tenda, e a … [Continue lendo...]

Salmo 77

salmosPara atrair o equilibrio entre corpo e espírito, alcançar a sabedoria e descobrir a verdadeira vocação. 1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça. 2 No … [Continue lendo...]

Salmo 78

salmo-78Para afastar o desespero, a impaciência, a ansiedade e atrair a alegria de viver. 1 Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca. 2 Abrirei a minha … [Continue lendo...]

Nenhum comentário:

Postar um comentário