Yahvehshu(ayin)a:

"UNUM, SIMPLICEM, GERMANUM, ET CERTUM SENSUM LITERALEM". (ESCRITURA SAGRADA)! "DEVEMOS DEIXAR QUE ELAS SE INTERPRETEM SEMPRE...!!!".
ANTES DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA): BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN LANU ET YAHUSHUA BINKHA K'MESHICHENU GOALENU MOSHI'ENU KAPPORATENU VA'ADONENU, VE'ET SIFREI B'RIT HECHADASHAH LE' AMENU ULEKHOL HA'AMIM. BARUKH ATAH YAHU NOTEN YESHU'AH B'YAHUSHUA HaMashiach! BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE NOS DESTE YAHUSHUA, TEU FILHO, COMO NOSSO MESSIAS, NOSSO REDENTOR, NOSSO SALVADOR, NOSSA EXPIAÇÃO E NOSSO YHWH, E [QUE DESTE] OS LIVROS DA NOVA ALIANÇA AO NOSSO POVO E A TODOS OS POVOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE CONCEDES SALVAÇÃO EM YAHUSHUA, O MESSIAS. ANSELMO.

DEPOIS DA LEITURA (ESCRITURA SAGRADA):

BARUKH ATAH YAHU ELOHEINU MELEKH-HA'OLAM, ASHER NATAN ET D'VARKHA HATANAKH VAB'RIT HECHADASHAH LEKHOL B'NEI-ADAM. BARUKH ATAH YAHU MEVI ET HAGO'EL YAHUSHUA LEMA'AN SH'MO B'AHAVAH.

BENDITO SEJAS, YAHU, NOSSO DEUS, REI DO UNIVERSO, QUE DESTE TUA PALAVRA: O TANAKH E A NOVA ALIANÇA A TODOS OS SERES HUMANOS. BENDITO SEJAS, YAHU, QUE TROUXESTE O REDENTOR, YAHUSHUA, EM AMOR, POR CAUSA DO TEU NOME!




sexta-feira, 31 de julho de 2015

ESTUDANDO: "TEHILLIM" (LOUVORES) NA ESCRITURA SAGRADA! PARTE 26:


תהלים
101
1 לדוד מזמור חסד־ומשפט אשירה לך יהוה אזמרה׃
2 אשכילה בדרך תמים מתי תבוא אלי אתהלך בתם־לבבי בקרב ביתי׃
3 לא־אשית לנגד עיני דבר־בליעל עשה־סטים שנאתי לא ידבק בי׃
4 לבב עקש יסור ממני רע לא אדע׃
5  מלושני בסתר רעהו אותו אצמית גבה־עינים ורחב לבב אתו לא אוכל׃
6 עיני בנאמני־ארץ לשבת עמדי הלך בדרך תמים הוא ישרתני׃
7 לא־ישב בקרב ביתי עשה רמיה דבר שקרים לא־יכון לנגד עיני׃
8 לבקרים אצמית כל־רשעי־ארץ להכרית מעיר־יהוה כל־פעלי און׃
102
1 תפלה לעני כי־יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו׃
2 יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃
3 אל־תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה־אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃
4 כי־כלו בעשן ימי ועצמותי כמו־קד נחרו׃
5 הוכה־כעשב ויבש לבי כי־שכחתי מאכל לחמי׃
6 מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃
7 דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃
8 שקדתי ואהיה כצפור בודד על־גג׃
9 כל־היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃
10 כי־אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃
11 מפני־זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃
12 ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃
13 ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃
14 אתה תקום תרחם ציון כי־עת לחננה כי־בא מועד׃
15 כי־רצו עבדיך את־אבניה ואת־עפרה יחננו׃
16 וייראו גוים את־שם יהוה וכל־מלכי הארץ את־כבודך׃
17 כי־בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃
18 פנה אל־תפלת הערער ולא־בזה את־תפלתם׃
19 תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל־יה׃
20 כי־השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל־ארץ הביט׃
21 לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃
22 לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃
23 בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את־יהוה׃
24 ענה בדרך כחו קצר ימי׃
25 אמר אלי אל־תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
26 לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃
27 המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃
28 ואתה־הוא ושנותיך לא יתמו׃
29 בני־עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃
[1]
SALMOS

101
1 Davi faz um voto e uma confissão de piedade.
1 Cantarei. 89.1; 97.8; 103.6-8; 136.10-22; Rm 9.15-18,22,23; Rm 11.22; Ap 15.3,4; Ap 19.1-3 a ti, (YHVH), cantarei. 71.22,23
2 Atentarei. 6; 75.1,2; 119.106,115; 1Sm 18.14,15; 1Sm 22.14; 2Sm 8.15; 2Cr 30.12; 2Cr 31.20,21; Jr 23.5,6 Oh! Quando virás. 40.17; 143.7,8 Portas a dentro. Gn 18.19; Dt 6.7; Js 24.15; 1Tm 3.4,5 terei coração sincero. 1Rs 9.4; 1Rs 11.4; 2Cr 15.17; Is 38.3
3 Não porei coisa injusta. 18.20-23; 26.4,5; 39.1; 119.37,113; Êx 20.17; 2Sm 11.2,3; 1Rs 21.2-29; Jó 31.1; Pv 6.25; Pv 23.31-35; Ec 6.9; Is 33.15; Jr 22.17; Os 7.6,7; Mq 2.2; Mt 5.28; Tg 1.13-15 coisa injusta. Heb. coisa de Belial. 1Rs 21.13 aborreço. 97.10; Rm 12.9 o proceder dos que se desviam. 14.3; 36.3; 40.4; 78.41,57; 125.5; Êx 32.8; Js 23.6; 1Sm 12.20,21; 1Sm 15.11; Is 30.11; Sf 1.5,6; Gl 4.9; Hb 10.39; 2Pe 2.21; 1Jo 2.19 nada disto se me pegará. Dt 13.17
4 Longe de mim o coração perverso. Pv 2.12-15; Pv 3.32; Pv 8.13; Pv 11.20 não quero conhecer o mal. 6.8; 119.115; Pv 9.6; Pv 22.24; Mt 7.23; 2Co 6.14-16; 2Co 11.33; 2Tm 2.19
5 Ao que às ocultas. 15.3; 50.20; Êx 20.16; Êx 23.1; Lv 19.16; Pv 10.18; Pv 20.19; Pv 25.23; Ez 22.9; 1Co 5.11; 1Tm 3.11; Tt 2.3 o que tem olhar altivo. 10.2-4; 18.27; 138.6; 1Sm 2.3; Jó 40.11,12; Pv 6.16-19; Pv 30.13; Is 2.11; Dn 4.37; Ob 3,4; Lc 18.14; 1Pe 5.5,6
6 Os meus olhos procurarão. 15.4; 34.15; 119.63; Pv 28.28; Pv 29.2; Mt 24.45; Lc 12.43,44; Rm 13.1-4 para que habitem. Jo 12.26; Jo 14.3; Jo 17.24; Ap 3.20,21; Ap 21.3 o que anda em reto caminho. 119.1-3, marg.; Fp 3.12-15
7 o que usa de fraude. 2Sm 4.10-12; 2Rs 5.26,27; Pv 29.12; At 1.16-20,25; At 5.1-10 não permanecerá. Heb. será estabelecido.
8 Manhã após manhã. 75.10; Pv 16.12; Pv 20.8,26; Jr 21.12; Mq 3.1-4,9 destruirei todos os ímpios. 48.2,8; Os 9.3; Mq 2.8-10; Ap 21.27; Ap 22.14,15
102
1 O profeta faz profundo lamento em sua oração.
12 Toma conforto na eternidade e misericórdia de Deus.
18 As misericórdias de Deus devem ser registradas.
23 O profeta se fortalece no Deus imutável.
C. 3464 A.M.; c. 540 a.C. (Título). Oração. Este Salmo foi composto no final da época do cativeiro babilônico, provavelmente pelo profeta Daniel. desfalecido. 12.5; 61.2; 69.1,2; 142.2,3; 143.4; Lm 3.18-20; Mc 14.33,34; Lc 22.44; Hb 5.7 derrama. 42.4; 62.8; 77.3; 142.2; 1Sm 1.15,16
1 Ouve, (YHVH). 5.2; 55.1-5; 57.1-3; 130.1,2; 41.1,2; 143.7; 145.19 e cheguem a ti. 18.6; Êx 2.23; Jz 10.16; 1Sm 9.16; 2Cr 30.27; Lm 3.8,44
2 Não me ocultes. 13.1; 27.9; 69.17; 88.14; 104.29; 143.7; Jó 34.29; Is 8.17; Is 43.2; 1Co 10.13 inclina-me os ouvidos. 71.2; 88.2-18 no dia em que eu clamar. 22.19; 40.13; 70.1; Jó 7.21; Is 65.24; At 12.5-25
3 Porque os meus dias. 37.20; 119.83; Tg 4.14 como fumaça. ou, em fumaça (como alguns traduzem). e os meus ossos. 22.14,15; 31.10; 38.3; Jó 30.30; Lm 1.13; Lm 3.4
4 Ferido como a erva. 11; 37.2; Is 40.7 secou-se o meu coração. 6.2,3; 42.6; 55.4,5; 69.20; 77.3; 143.3,4; Jó 6.4; Jó 10.1; Lm 3.13,20; Mt 26.37,38 até me esqueço. 9; 1Sm 1.7,8; Ed 10.6; At 9.9
5 pele. ou, carne. meu dolorido gemer. 6.6,8; 32.3,4; 38.8-10; Jó 19.20; Pv 17.22; Lm 4.8
6 Sou como. Jó 30.29,30; Is 38.14; Mq 1.8 o pelicano. Is 34.11-15; Sf 2.14, marg.; Ap 18.2
7 Não durmo. 22.2; 77.4; 130.6; Dt 28.66,67; Jó 7.13-16; Mc 14.33-37 passarinho solitário. 38.11; Lm 3.28-30
8 Os meus inimigos. 31.11-13; 55.3; 69.9,10,20; 89.51; Rm 15.3 furiosos contra mim. 2.1; Lc 6.11; At 7.54; At 26.11 praguejam. At 23.12-35
9 Por pão tenho comido. 69.21; Is 44.20; Lm 3.15,16; Mq 1.10; Mq 7.17 e misturado com lágrimas. 42.3; 80.5; Jó 3.24; Lm 3.48,49
10 por causa da tua indignação. 38.3,18; 39.11; 90.7-9; Lm 1.18; Lm 3.39-42; Lm 5.16; Dn 9.8-14; Rm 3.19 porque me elevaste. 30.6,7; 73.18-20; 147.6; 1Sm 2.7,8; 2Cr 25.8; 2Co 4.9
11 assim os meus dias. 3; 39.5,6; 109.23; 144.4; Jó 14.2; Ec 6.12; Tg 4.14 e eu me vou secando. 4; Is 40.6-8; Tg 1.10; 1Pe 1.24
12 Tu, porém, (YHVH). 24-27; 9.7; 90.1,2; Dt 33.27; Is 44.6; Is 60.15; Lm 5.19; Hb 13.8; Ap 1.17,18 e a memória do teu nome. 135.13; Êx 3.15
13 Levantar-te-ás. 7.6; 44.26; 51.18; 69.35,36; Is 14.32; Is 60.1,10-14; Jr 31.10-12,23; Zc 1.12,13; Zc 2.10-12 já é vinda a sua hora. Ed 1.1-11; Is 40.2; Dn 9.2-27; Dn 12.9,12,13; At 1.7; Gl 4.4; 2Pe 3.8,12; Ap 11.15-18
14 79.1,7-10; 137.5,6; Ed 1.5; Ed 3.1-3; Ed 7.27; Ne 1.3; Ne 2.3,17; Ne 4.2,6,10; Dn 9.16
15 67.2-4; 68.31,32; 72.11; 86.9; 138.4; 1Rs 8.43; Is 55.5; Is 60.3-22; Zc 8.20-23; Ap 11.15; Ap 21.24
16 o (YHVH) edificou. 51.18; 69.35; 147.2; Is 2.2,3; Is 14.26; Is 66.18; Jr 31.4; Jr 33.7 apareceu. 97.6; Is 60.1,2,7; Is 61.3; Mq 2.9; Zc 2.6-13
17 atendeu à oração. 9.18; 72.12; Dt 4.29; Dt 32.36; Ne 1.6,11; Ne 2.1-8; Jr 29.11-14; Dn 9.3-21 e não lhe desdenhou as preces. 22.24; 69.23
18 Ficará isto registrado. 71.18; 78.4-6; Êx 17.14; Dt 31.19-32.44; Jó 19.23,24; Dn 9.2; Jo 20.31; Rm 15.4; 1Co 10.11; 2Tm 3.16,17; 2Pe 1.15 e um povo. 22.30,31; 45.16,17; Is 43.7,21; Is 65.17-19; 2Co 5.17,18; Ef 2.10; 1Pe 2.9,10
19 que o (YHVH). 14.2; 33.13,14; Dt 26.15; 1Rs 8.39,43; 2Cr 16.9 do alto do seu santuário. Jó 22.12; Hb 8.1,2; Hb 9.23,24
20 para ouvir. 79.11; 146.7; Êx 2.23-25; Êx 3.7; 2Rs 13.4,22,23; Jó 24.12; Is 14.17; Is 61.1-3; Jr 51.34,35; Zc 9.9-12 e libertar. 2Cr 33.11-13; Jr 51.32-34; At 12.6-11 os condenados à morte. Heb. os filhos da morte. Ef 2.2,3
21 9.13,14; 22.22; 51.14,15; 79.13; Is 51.11; Ef 2.4-7; Ef 3.21; 1Pe 2.9
22 72.8-11; Gn 49.10; Is 49.22,23; Is 60.3-22; Os 1.9-11; Zc 8.20-23; Mt 24.14; Rm 15.19
23 Ele me abateu. Heb. Ele me afligiu. 89.38-47; 2Ts 2.3-12; 1Tm 4.1-3; 2Tm 3.1-17; Ap 11.2-19; Ap 12.13-17 e me abreviou. Jó 21.21
24 Dizia eu. 39.13; Is 38.10-22 cujos anos se estendem. 12; 9.7; 90.1,2; Hc 1.12; Ap 1.4,8
25 Gn 1.1; Gn 2.1; Êx 20.11; Jó 38.4-7; Pv 8.23-36; Jr 32.17; Hb 1.10-12; Hb 3.3,4
26 Eles perecerão. Is 34.4; Is 51.6; Is 65.17; Is 66.22; Lc 21.33; Rm 8.20; 2Pe 3.7-12; Ap 20.11; Ap 21.1 mas tu permaneces. 12; Êx 3.14
27 Tu, porém, és sempre o mesmo. Ml 3.6; Jo 8.58; Hb 13.8; Tg 1.17; Ap 1.8,17,18 e os teus anos. 90.4; Jó 36.26
28 Os filhos dos teus servos. 22.30,31; 45.16,17; 69.35,36; Is 53.10; Is 59.20,21; Is 65.22; Is 66.22 a sua descendência. 90.16,17
[2]



[1]Kahle, Paul: Bíblia Hebraica (Códice Leningrado, Sem Acentuação). Sociedade Bíblica do Brasil, 1937; 2007, S. Sl 101:1-102:29
Heb. Hebraico
marg. nota marginal
C. cerca de
A.M. Ano do Mundo
O número do ano desde a criação em 23 de outubro de 4004
a.C., de acordo com Ussher (Essa data é o dia do primeiro domingo após o equinócio de outono naquele ano). Note que o ano do mundo pula dois anos julianos, aproximadamente três meses de um ano e os nove meses seguintes do ano juliano seguinte.
a.C. antes de Cristo
[2]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 101:1-102:28

Salmo 101

salmosPara amparar as mães que desejam ter filhos, as que tem filhos com problemas mentais ou deficiências físicas e as que tem filhos com problemas com drogas ou outros vícios. 1 Cantarei a … [Continue lendo...]

Salmo 102

salmosPara as pessoas idosas que necessitam de paciência e disposição para realizar serviços ou para praticar alguma atividade. 1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor. 2 Não … [Continue lendo...]

CALENDÁRIO DA ERA MESSIÂNICA "Erros".

CALENDÁRIO DA ERA MESSIÂNICA:
Era é um acontecimento ou época que serve de partida a um sistema cronológico. A era Messiânica é a que teve início no ano do nascimento do Messias Yahushúa Christós. E comumente escrita em forma abreviada "d.C." que significa "depois de Christós". É também abreviada "A.D.", do latim "Anno Domini", que significa "Ano do Senhor", em atenção ao ano do nascimento do Messias Yahushúa Christós. Para as datas antes do nascimento de Yahushúa usa-se a abreviatura "a.C.", referente às palavras "antes de Christós".
Quando Yahushúa nasceu, o Império Romano dominava o mundo. Os romanos datavam seus acontecimentos tomando por base o ano da fundação de Roma, o ano 753 a.C. Para os romanos, esse ano era "AUC". As iniciais "AUC" são das três palavras latinas "Anno Urbis Conditae", que significam: "O ano em que a cidade foi fundada". A alusão é à cidade de Roma. A era romana começa, pois em 1 AUC.
O calendário romano:
Foi organizado em 753 a.C. por Rômulo, que, segundo a História, foi o primeiro rei de Roma, então cidade-reino. Reinou em 753-715 a.C. Este calendário tinha 10 meses de 30 dias, e começava em março. O sucessor de Rômulo, Pompílio, reforçou o calendário acrescentando-lhe dois meses, passando o ano a ter 365 dias.
O calendário de Dionisio:
Em 526 a.C., o imperador romano do Oriente, Justiniano I, decidiu organizar um calendário original partindo do ano do nascimento de Yaohushua. A tarefa foi entregue ao abade dominiciano Dionysius Exíguus, o qual fixou o ano 1 d.C., isto é, o ano 1 da Era Messiânica como sendo o 753 AUC, cometendo um grave erro, como mais tarde ficou comprovado.
Ele devia ter fixado o ano 1 d.C., cinco anos antes, isto é, em 749 AUC, e não 753 AUC. Seu erro foi um atraso de 5 anos na fixação do ano 1 da Era Messiânica. Uma vez concluído esse calendário, o mesmo passou a ser adotado em todo o mundo onde quer que o messianismo se propague.
Tempos depois, os doutos na matéria encontraram erros no calendário de Dionysius. Davis citando o historiador judeu Flávio Josefo, mostra que Herodes, o Grande, morreu em 750 AUC. Ora, afirmando a Bíblia que Herodes morreu depois do nascimento do Messias, logo o calendário de Dionysius está errado ao afirmar que o Messias nasceu em 753 AUC. Se Herodes morreu em 750, como e geralmente aceito, então o Messias nasceu em 749 AUC; isto é, quatro anos antes do ano 1 da Era Messiânica, segundo o calendário de Dionysius. Note-se que de 753 a 749 AUC, há quatro anos, e não cinco como parece à primeira vista. Por causa dos meses que ultrapassam de quatro anos conforme os estudos dos eruditos, arredonda-se o número de anos para cinco, para facilidade de cálculos.
Eis aí a razão porque livros e publicações em geral afirmam que o Messias nasceu em "5 a.C.", isto é, 5 anos antes da Era Messiânica, o que é um contra-senso se não houver uma explicação. Como pode o Messias nascer 5 anos antes do seu nascimento? A explicação foi mostrada acima. E, por qual razão perpetuou-se o erro, em vez de se corrigi-lo? É que uma vez descoberto o erro (um atraso de cinco anos), sua correção no calendário acarretaria problemas serissimos as pessoas e às atividades humanas!
Como se vê, o calendário de Dionysius dá o ano 1 d.C. como sendo o 753 AUC. (Corrigindo) - Corrigido o erro, o ano 1 d.C. vem a ser o 749 AUC. Devido o erro de Dionysius não ter corrigido, a Era Messiânica não começa no ano do nascimento do Messias, mas cinco anos antes. O ano 1 do calendário atual é, na realidade, o ano 5, porque Dionysius "engoliu" 5 anos. Nossos livros declaram o fato de o Messias ter nascido em 5 a.C., mas não explicam o fato do erro, e, quando apresentam datas corrigidas não dão explicação também. Isto sempre nos intrigou até chegarmos a um esclarecimento definitivo dos fatos.
O Calendário Gregoriano: Em 1582, o Papa Gregório XIII, aconselhado pelo astrônomo calabrês Lillo, alterou num ponto o calendário de Dionysius. Gregório tirou 10 dias do ano 1582, ordenando que o dia 5 de outubro de 1582 passasse a ser 15 de outubro, a fim de corrigir a diferença de dias devido o acúmulo de minutos a partir de 46 a.C., quando César reformou o calendário. Por causa dessa pequena alteração, o calendário atual é denominado Gregoriano. A Grécia e a Turquia ainda observam o calendário Juliano, o qual está 13 dias adiantado em relação ao nosso!
Ta vendo... procure a verdade que ela o liberta......O que mais ficou errado e não foi corrigido....???? Anselmo.


Nenhum comentário:

Postar um comentário